言語と文章は心そのもの。言葉遣いが下手・貧相でもAIに頼らない依存しない。

本日は9月1日のため、顧問先にメール・ラインで請求書送付日。

毎月月末に請求書とメール文面を用意して、

翌1日に送信するようにしています。

 

14先の顧問先に請求書を送付しますが、

請求書作成+メール文面作成は、それなりの時間がかかります。

 

ザ・会計事務所を比較すると僕の顧問件数は少ないですが、

1人で全てを行うと、そこそこ面倒くさいです。

単調作業のミス回避の為に、2日間分けて準備しています。

 

非常に非効率・面倒ですが、

メール等に添える文章は、定型やコピー等をしません。

一人一人毎回キーボードを打っています。

 

そして、会社員の相方は言う。

毎月の定型ルーティンこそ、自動機能を利用すべきだ。

文章はAIを利用すれば適正だから楽。

その方が効率化+的確でベター。

 

新しく購入したレノボPCにも当然AIがセットされています。

AIが文章を構築してくれるので、

僕が考える日本語よりも、的確なことは間違いありません。

 

実際、毎月の定型やルーティン作業は、AIを使う企業も多いでしょう。

相方も会社の業務でAIを利用することは、

もはや特別ではなく普通だとよく話しています。

 

しかし、僕は毎度非効率に一人一人文章や請求書を作成し送信します。

 

昨日は請求書発行や文章書いて1時間。

今日は確認してメールラインして1時間。

この2時間って。。。。

でも、これには理由があるのです。

 

その理由は、自分自身の言葉遣いが下手であり、

文章を装飾できる言葉の引き出しがないからです。

 

美しい日本語、深みが彩り、含蓄のある言葉遣いや言い回しができません。

 

にもかかわらず、AIに文章を作ってもらったらのなら、

添削能力がない僕は、これでいいや。にしてしまうでしょう。

 

一層自分の文章力は下がり、

間抜けな言葉遣い、文面になってしまうと予見できます。

 

そういうわけで、否応なしに文章を書く機会は、

自分で文章を起こすことにしています。

 

今年は戦後80年ということで、

お盆旅行の訪問先で、戦時下の展示物を多く拝見しました。

 

その中には、戦火から家族に宛てた手紙、

戦時下の日記のような展示物も多く目にしました。

 

それらをじっくり読んでいると、ため息がでる言葉遣いなのですよね。

僕では到底起こすことができない、非常に知性と深みがある文章なのですよね。

 

個人のものですので、おそらく推敲等はないと思います。

現在のように、スマホで簡単に文章作成ではないでしょう。

 

知性や深みがある文章は、それだけで温度や雰囲気が伝わります。

ただの文章なのですが、温度差の質感が圧倒的なのですよね。

 

激励する内容の文章であっても、

雰囲気から悲しさや寂しさが感じられますし。

 

子供家族宛ての手紙は、引き締まった硬い文面であったとしても、

柔らかで温かい温度が感じられます。

 

好きな人宛ての文章は、キチっとした文章でも、

色気がある雰囲気なのですよね。

 

一個人であるにもかかわらず、凄い文章力だなあと。。。

国語力、日本語力が、豊かで便利に時代に過ごす自分とは比べ物にならないのです。

 

戦後80年、明治や大正時代から100年以上経て、

圧倒的に便利になる一方、

確実に退化した人間の能力もあるのでしょう。

 

少なくとも、僕は書く知性と品性を兼ね備えた文章を書くことができません。

 

明治、大正、昭和時代の方のように、

雰囲気や温度が感じられる文章を書けたらいいと。。。

 

自分の脳みそで考えるべきことを回避すればするほど、

退化していくことは事実でしょうね。

 

ただ、退化していくことを理解していながら、

わざわざ退化を許容し促進することはしたくありません。

 

仕事をしていて少なからず人と接していると、

多くの方がAIを利用していることがわかります。

 

特に外国語の文章作成をAIに作成してもらう方が多いと聞きます。

僕も時々、英語でメールを打つことがあります。

 

感謝したい時には、ありがとうございます。と打ちますが、

ありがとうございます。には、様々な表現があるのでしょう。

 

大学卒業をしていれば、ありがとうございます。の表現方法は、

一般的に10程度のフレーズを知っているのでしょう。

 

僕はネイティブの方と仕事をしていませんし、

留学経験もないので、英語を胸を張って表現できません。

 

だから実際の所、(英語)言葉が持つ正確なニュアンスはわかりません。

本当にその場に適した表現だったのは、真実はわかりません。

 

しかし、NHK英語で有名な大西先生は、

英語は心だとよく言うのですよね。

 

きっとそれは、英語だけではなくて、

あらゆる言語に共通しているのだと思います。

 

だからその時々で、自分が知っている「ありがとうございます。」の表現方法は、

自分自身の思いで遣いわけたいと思います。

 

そして、非効率なルーティンであっても、

相手に文章を送付する時は、自分で考えるにようにしています。

 

横手市増田町漫画美術館より。。。

 

 

 

ああ!横手市増田町漫画美術館にまた行きたい!

藤子不二雄の1970年の短編集が読みたい!

 

 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です